언어이야기/일본어

日本人会話高級 #002,3 / 일본인 회화 고급반 #002,3

Namu(南無) 2007. 11. 28. 12:42
食事のアポがありますので…。今日は欠席ということになります。
すいません、潮田先生。

식사 약속이 있어서 오늘은 결석입니다. 죄송해요, 우시오다 선생님.

이라고 제가 OneNote에 메모를 남겼었죠. 원래 11월 13일 화요일입니다만, 그때는 식사 약속이 있어서 못 나갔습니다. 그래서 그날은 넘어가고 세번째 시간입니다.

  • 今週の火曜日
    • オキッチンのことを話す。
      오키친이라는 가게에 대해서 이야기했습니다. 스스무 선생님에 대한 이야기라던지, 한국에서 이탈리앙이나 프렌치는 너무 비싸다던가, 일본 가서 일본 요리 먹는 것도 좋지만 적절한 가격으로 런치 셋트 먹는 게 좋은 거 같다던가 그런 이야기를 했습니다.
  • テーマ[俗信・迷信]
    • JLPTの話。みんなまだでチェさんは昨年、だめだった。
      곧 JLPT가 있고 해서 JLPT에 대한 이야기. 모두 아직이라고 하는군요. 한 분은 작년 실패했다고 합니다. 저는요? 에헴, 14년 전에 1급 봤습니다^^. 그것도 무려 엄청난 고득점! ㅎㅎ
    • 自由の会話
      자유 대화로 테마는 하나의 소원을 들어준다면? 입니다.
      • キム:ロットの番号を教えてもらう。
        김:로또 번호를 알아낸다.
        제 이야기입니다^^. 우와 저질스럽죠. 누가 저질아니라고.
      • チェ:10億円。旅行に行って見たり出来たら。
        10억 엔(!)으로 여행을 다녀기 싶다는 분.
      • バク:10億ウォン。家を買いたい。
        10억원으로 집을 사고 싶다는 분.
    • 俗信と迷信
      이번 시간은 미신과 속신에 대한 이야기입니다.
      ぞくしん 0 【俗信】
      日常生活を左右するものとして、世間で広く信じられてきた言い伝え。禁忌・予兆・占卜(せんぼく)・呪術・諺(ことわざ)・憑(つ)き物・妖怪など。「病気についての―」
      http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%AF%BF%AE&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
      めいしん 0 3 【迷信】 (名)スル
      (1)科学的根拠がなく、社会生活に支障を来すことの多いとされる信仰。卜占・厄日・丙午(ひのえうま)に関する信仰など。
      (2)誤って信じること。「土俗此洞を神仙の在所なりと―し/日本風景論(重昂)」
      http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CC%C2%BF%AE&kind=jn&mode=0&kwassist=0
    • 聞いてみよう
      • 質問1:すべると言う意味のワカメは食べない。
        • パク:ワカメと卵は消化によくないからだと。
      • 質問2:茶柱が立つと縁起がいいと言っているから迷信を信じている。
        • チェ:マンガとかで見ている。うちでお茶入れているとき。
    • ウォームアップ
      • 語呂合わせ
        고로아와세는 뭐냐면 숫자의 발음이 유사한 것을 이용해서 숫자로 글자를 대신하는 거죠. 예를 들면 8282: 빨리 빨리, 2424: 이사 이사, 이런 거와 비슷한 겁니다. 특히 일본에서는 삐삐를 활용하던 시절에 많이 애용되었죠.
        4649:よろしく
        4649가 왜 요로시쿠가 되는가? 쉬운 겁니다. 4는 よん(yon) 또는 し(shi)로 읽히고, 6이 ろく(roku), 9가 きゅう(kyu) 또는 く(ku)로 읽히는 걸 이용한 겁니다. 저는 익숙해서 금방 나오더군요^^.
        4152704:よいこになれよ
        이건 조금 어려웠네요.
        (8)89:はやく
        이건 알면서도 못 나왔던. 듣고 이걸 왜 몰랐나 싶었습니다.
        51:こい
        뭐, 이거야 역시 간단하게^^
      • 軽んじる
      • 糊口
      • 打ち首
      • 言わずもがな:言うまでもなく
      • あまねく
    • 自由会話
      • 信じるか?
        チェ:母がムダンに占ってもらって怒ったが記事で同じ日の誕生日の人が悪い目に会ったという記事を見てちょっと信じたくなった。
        어머니가 무당에게 점을 받았다고 해서 기분 나빴는데, 신문 기사를 보았더니 같은 날 생일인 사람이 안좋은 일을 겪었다고 해서 조금 믿게 되었다는 이야기죠.
        パク:人に合わせるくらい。
        이 분은 다른 분에게 맞추어주는 정도라고 합니다.
      • 知っている迷信・俗信
        パク:目にできものが出来たらまつ毛を抜くといい。
        눈에 뭐가 나면 눈썹을 뽑는다는 재미있는 미신.
        パク:タクシーの初めての客でメガネをかけた女の人を乗せたら一日よくない。
        택시 기사 분들이 첫 손님으로 (안경 낀) 여자를 태우면 하루 종일 운이 나쁘다는 이야기입니다. 요즘도 그런 택시 기사 분들이 있을지 모르겠지만, 예전에 제가 한참 머리를 기르던 시절 택시를 새벽에 타려다 그런 이야기를 들었습니다. 여자 분인 줄 알고 안태우려고 했었다는 이야기였죠. 옛날 이야기입니다. 살도 안찌고 말랐을 때. 어렸을 때. ㅠ.ㅠ
        チェ:結婚の前で葬式には出ない方がいい。
        결혼 전에 장례식은 참석하지 않는 게 좋다는 이야기죠. 나쁜 영혼의 영향을 받을 수 있다나? 임신 때도 비슷한 이야기가 있습니다.
      • 民間療法
        민간 요법에 대한 이야기입니다.
        キム:焼酎に唐辛子の粉を入れて呑むと風邪が治る。
        저는 역시 저질스럽게 소주에 고추가루 타마시면 감기가 낫는다는 헛소리입니다. 효과 있나요? 제가 시험해본 적은 없고 친구에게 시험해 본 적은 있습니다. 물론 효과 없습니다.
        パク:鼻に唾をつけると痺れがとまる。
        코에 침을 바르면 저리는 게 사라진다는 미신.
        チェ:蜂に刺されたら味噌を塗る。
        벌에 찔리면 된장을 바른다... 오줌을 바른다도 있었죠?
        キム:しゃっくり出たとき、水を一気飲みするとか驚かせる。
        딸꾹질이 나올 때 물을 원샷하는 이야기. 설탕물이 좋다는 속설이 있습니다.
      • 朝ごはん
        普通に食べる。
      • ついている・ついていない
        어떤 때 운이 좋다, 나쁘다 생각하는지? 에 대해서 이야기하였습니다.
        パク:時計を見たとき四十四分とか四があるとついていると思う。
        이 분은 독특하게 시계를 봤을 때 44분이라던가 4가 끼면 좋다고 합니다.
        チェ:びっくりするだけ。
        자기는 만약 그렇다면 놀랄 거라는 이야기죠.
        キム:うまいコーヒーがいれられたら。
        저는 맛있는 커피가 끓여지면 기분이 좋다는 이야기. 기분 좋으면 왠지 운도 좋을 거 같잖아요.
        潮田:信号がずっと青がついたら。
        우시오다 선생님은 신호에 걸리지 않고 쭉 통과하면 운이 좋다고 하네요.
        キム:タバコが折れていたらついていない。
        저는 담배를 꺼냈는데 부러져 있으면 운이 나쁘다는 이야기를 했습니다. 요즘은 품질이 좋아져서 이런 경우는 드물죠. 그런데 이러면 교환 안해주나? 쩝.
        パク:鏡が割れたらついていない。
        거울이 깨지면 재수가 없다는 이야기. 우스개 소리로 거울이 깨지면 대학교 재수를 안한다고 거울 깨던 풍습도 있었습니다.
        チェ:髪の整理がよくならないとついていない。
        머리가 곱슬이어서 그날 머리가 잘 정돈되면 좋고 아니면 안좋다고 하시네요. 곱슬 머리에게 정돈이 잘 되는 날은 건조한 날씨입니다. 습한 날씨에는 더 꼬이죠. 이런 분에게는 과학 기술의 힘을 권합니다. 미장원에서 스트레이트! 그런데 해도 그 모냥이랍니다 흑.
      • 韓国での伝えられた過程
        한국에서는 어떻게 이런 게 전해질까?
        キム:本とか放送。
        책이나 방송!
        パク:親から。
        부모님~
        チェ:同じく親から。
        역시 부모님~
        パク:像に触るとか。
        동상을 만진다던가.
        チェ:水の中に小銭を投げるとか。
        물 속에 동전을 던진다던가.
        인천 공항에 그렇게 던져지는 동전의 금액이 엄청나다고 하네요. 이 금액은 모두 기부 활동에 쓰인답니다.
      • 宗教と迷信
        종교와 미신
        キム:似ていて元は同じで宗教も迷信とあんまり変わらない。精神的に豊かになれるとそれでいいと思う。
        비슷하면서 원래 시작은 비슷하여 종교도 미신과 별로 차이 없다. 정신적으로 풍성해질 수 있다면 뭐 괜찮겠다는 제 이야기.
        パク:同じ。
        이 분도 동의하십니다.
        チェ:人によって宗教と迷信を結びつけちゃうことがあるが違う。
        사람에 따라 종교와 미신을 혼동하거나 비슷하게 여기지만 그렇지 않다고 생각하신다고 하네요.
    • 応用
      • 社会的弊害
        사회적 폐해에 대해
        チェ:Bの記事からこういうのが宗教に発展することがある。
        앞서 기사를 읽었는데 B의 기사로 종교가 발전하는 경우가 있다는 이야기죠. 해외 토픽에 나오는 어이없는 미신 이야기였습니다.
        キム:B型の男は悪い男とか。
        B형 남자는 나쁜 남자라던가. 혈액형으로 성격 나누지 맙시다. 이젠 재미 없어요.
        パク:民間療法でアトピの治療しててこどもが死んだ。
        아토피 치료를 민간 요법으로 하다가 아이가 죽었다는 기사를 보았다고 합니다.
      • 差別
        (미신 또는 속설에 의한) 차별에 대해
        キム:血液型。
        혈액형! 그만하자고요!
        チェ:トラ年とかウマ年の女の子はよくない。
        호랑이 띠나 말 띠 여자는 별로다. 이런 거 그만 해야죠?
        パク:タクシーの話。
        아까 택시 이야기가 또 나왔습니다.
        潮田:ハンセン病が移る迷信。
        한센슨씨병이 옮는다는 미신. 나병 환자촌은 유명한 이야기죠.
      • ユーモラスなおまじない
        潮田:飛ばす。
  • 明日は?
    • 楽しい企画。
이렇게 해서 11월 15일 수업이 끝났습니다. 휴, 1시간 반씩이지만 목이 바짝바짝 말라요. 내내 떠드니까요.